Наведіть причини 3 польською мовою
Advertisement
Наведіть причини 3 польською мовою
Для того, щоб викласти причини польською мовою, можна використати різні структури та вирази. Деякі з них:
- Ze względu na – через, з причини:
- Ze względu na złe warunki atmosferyczne, nie odbyła się dzisiaj wycieczka. (Через погані погодні умови, сьогодні екскурсія не відбулася.)
- Nie kupiłem tego produktu ze względu na jego wysoką cenę. (Я не купив цей продукт через його високу ціну.)
- Ponieważ – тому що, оскільки:
- Nie przyszedłem na spotkanie, ponieważ byłem chory. (Я не прийшов на зустріч, оскільки був хворий.)
- Kupiłem ten samochód ponieważ był w dobrym stanie. (Я купив цей автомобіль тому що він був у хорошому стані.)
- Dlatego – тому, отже:
- Przyjechałem wcześniej, dlatego żeby pomóc w organizacji przyjęcia. (Я приїхав раніше, щоб допомогти з організацією прийому.)
- Zapomniałem o tym spotkaniu, dlatego dzwonię teraz, żeby się przeprosić. (Я забув про цю зустріч, тому дзвоню зараз, щоб вибачитися.)
- Z powodu – через, з причини:
- Z powodu braku czasu, nie udało mi się zrobić wszystkich rzeczy, które chciałem. (Через відсутність часу, мені не вдалося зробити все, що хотів.)
- Z powodu opadów deszczu, ulice stały się śliskie i niebezpieczne. (Через дощові опади, вулиці стали слизькими і небезпечними.)
- Powodem jest – причиною є:
- Powodem mojego spóźnienia jest problemy z transportem. (Причиною мого запізнення є проблеми з транспортом.)
- Powodem jego nieobecności na spotkaniu była choroba. (Причиною його відсутності на зустрічі була хвороба.)
Ось кілька речень, у яких використано причину польською мовою :
Польська мова | Українська мова |
---|---|
Bóg dał, Bóg wziął. | Бог дав, Бог взяв. |
Człowiek człowiekowi wilkiem. | Людина людині вовк. |
Darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda. | Дарованому коневі в зуби не дивляться. |
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść. | Де шість кухарок, там не має що їсти. |
Gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała. | Якби козочка не скакала, то не зламала би ніжки. |
Im dalej w las, tym więcej drzew. | Чим далі в ліс, тим більше дерев. |
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. | Як Куба Богу, так і Бог Кубі. |
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. | Хто рано встає, тому Пан Бог дає. |
Kto pyta, nie błądzi. | Хто питає, той не блукає. |
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. | Краще вереск у руці, ніж голуб на даху. |
Na bezrybiu i rak ryba. | На безриб’ї і рак – риба. |
Nie wszystko złoto, co się świeci. | Не все золото, що блищить. |
Ojciec chrzestny, co nie bierze chrześcijanina, bierze diabła. | Хрещений батько, який не бере хрещеника, бере диявола. |
Odpowiednia ilość alkoholu może pomóc, ale również zaszkodzić. | Відповідна кількість алкоголю може допомогти, але також завдати шкоди. |
Prawdziwa miłość nigdy nie umiera. | Справжня любов ніколи не помирає. |
Rzucać grochem o ścianę. | Кидати горох у стіну. |